خانه ترجمه

خانه ترجمه

ترجمه های غلام مرادی
خانه ترجمه

خانه ترجمه

ترجمه های غلام مرادی

“An exhortation by a frog” Recited by Shafiei Kadkani translated by Gholam Moradi


“An exhortation by a frog”


Under the rush of thirst, under July’s burning sunshine

Chained in roasted soil, groaned the thorn:

“I count the coming and leaving days everyday.”

Answers the frog in muddy and slimy rushy:

“how long to remain thirsty? Set yourself free like us

Took a pace forward, drink from a goblet and stop saying.”

“Be quiet! Being chained is more pleasant than having hands in sludge”

نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد